90 псалом на русском языке


Когда в нашу обитель приходят новые сёстры, они всегда начинают с изучения богослужений. У нас есть русские переводы часослова, Псалтири, Евангелия, по которым послушницы следят на службе, каждый день после богослужения читается перевод Апостола. Это помогает лучше вникнуть в глубочайшие слова богослужебных текстов, читать их с пониманием.

Предлагаем и нашим дорогим читателям переводы избранных псалмов П.А. Юнгерова.

Псалом 90. Хвалебная песнь Давида. Ненадписан у Евреев

Живущий помощью Вышнего под кровом Бога небесного водворится,
Скажет Господу: «Ты — заступник мой и прибежище мое, Бог мой и уповаю на Него».
Ибо Он избавит тебя от сети ловцов и от мятежного слова,
Плечами Своими защитит тебя и под крыльями Его будешь безопасен, щитом оградит тебя истина Его.
Не убоишься ужаса ночи, стрелы, летящей днем,
Бедствия, постигающего ночью, болезни и полуденного беса.
Падет подле тебя тысяча, и десять тысяч направо от тебя, к тебе же не приблизится.
Только очами своими смотреть будешь и воздаяние грешникам увидишь.
Ибо (ты сказал): «Ты, Господи, упование мое», Вышнего избрал ты прибежищем своим.
Не приступит к тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему.
Ибо Ангелам Своим Он заповедает о тебе – хранить тебя на всех путях твоих.
На руки возьмут тебя, чтобы не преткнулся ты ногою своею о камень.
На аспида и василиска наступишь, и попирать будешь льва и змея.
«Так как он на Меня уповал, то Я избавлю его, покрою его, ибо он познал имя Мое.
Воззовет ко Мне и услышу его, с ним Я в скорби, избавлю его и прославлю его,
Долготою дней исполню его и явлю ему спасение Мое».

***

Профессор Павел Александрович Юнгеров (1856–1921(22)) родился в Самарской губернии в семье священника, впоследствии прославленного в лике местночтимых Самарских святых под именем Александра Чагринского (1821–1910).

Учился в Самарской духовной семинарии, завершив курс, поступил в Казанскую духовную академию, которую окончил в 1879 году (диссертация «История и значение пророческого служения в иудейском народе»). Преподавал там же. Получил степень магистра (1880, «Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни»).

Доктор наук (1897, за труд о Книге пророка Амоса). Почетный гражданин России (1913). Переводчик Ветхого Завета на русский язык; в своей работе основывался на Септуагинте, лишь во вторую очередь обращаясь к масоретскому тексту и церковно-славянскому переводу.

Павел Александрович переводил с греческого текста Септуагинты в издании Г. Б. Суита (1887–1894). Труды Юнгерова по переводу Священного Писания проф. Глубоковский назвал «великим научно-церковным подвигом».

В голодный 1921 год был вывезен родственниками из Казани в Балаково, где и скончался (датой смерти называется в разных источниках 1921 или 1922).

Другие записи этой рубрики

Contact Us